Template by:
Free Blog Templates

среда, 6 сентября 2023 г.

«Памятник» Пушкина в переводе на Украинский Язык

 

«Поэтический перевод должен звучать не как перевод,

а как самостоятельное произведение»

Максим Рыльский, 1943

 

А. С. Пушкин. "ПАМЯТНИК"
(перевод на украинский язык М. Рыльского)

Я пам'ятник собі воздвиг нерукотворний,
Тропа народна там навіки пролягла,
Олександрійський стовп, в гордливості незборний,
       Йому не досягне чола.

 

Ні, весь я не умру, я в лірі жити буду,
Від праху утече нетлінний заповіт,—
І славу матиму, допоки серед люду
       Лишиться хоч один піїт.

 

Про мене відголос пройде в Русі великій,
І нарече мене всяк сущий в ній язик,
І гордий внук слов'ян, і фінн, і нині дикий
       Тунгус, і друг степів калмик.

 

І довго буду тим я дорогий народу,
Що добрість у серцях піснями викликав,
Що в мій жорстокий вік прославив я Свободу
       І за упалих обставав.

 

Виконуй божеське, о музо, повеління,
Огуди не страшись, вінця не вимагай,
Спокійна завжди будь на кривди й на хваління
       І в спір із дурнем не вступай.

 



Оригинал - Александр Пушкин

 

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К
 нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он
 главою непокорной
Александрийского столпа.

 

Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и
 тленья убежит —
И
 славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

 

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И
 назовет меня всяк сущий в ней язык,
И
 гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и
 друг степей калмык.

 

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я
 лирой пробуждал,
Что в
 мой жестокий век восславил я Свободу
И
 милость к падшим призывал.

 

Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не
 страшась, не требуя венца,
Хвалу и
 клевету приемли равнодушно
И
 не оспоривай глупца.

 



А.С.Пушкин и Св. Филарет . Миниатюра. Псков, 1990 годы.

Архимандрит Зинон

суббота, 2 сентября 2023 г.

Был ли Пушкин евреем?

 

Иван Толстой, редактор и ведущий программ «Радио Свобода», проводит журналистское расследование по теме. Публикую его статью 2009 года.

 


О том, что Пушкин – еврей, известно было уже давно. Хороший человек с такими кудрями не бывает. Да еще и масон. И это не только подсказка чистого русского сердца. Есть и специальные изыскания на эту тему.

В 1935 году поэт и критик Владислав Ходасевич поссорился с Пушкинским комитетом, созданным в Париже для празднования столетия со дня гибели Пушкина. Для эмиграции пушкинское имя было символом русской культуры и национального величия. Не случайно День русской культуры в изгнании был приурочен к пушкинскому дню рождения. Его именем освящалось всё, он был универсальной отмычкой для любого общественного мероприятия, для школьного обучения, полновесная замена Христу. Да и заучивался легче Нагорной проповеди.

Эта мнимая общедоступность поэта привлекала (и привлекает) к нему всех без разбора. Что всегда раздражало людей с хорошим вкусом. Георгий Адамович желчно говорил про кого-то: "Умный человек, хоть и поклонник Пушкина".

О Владиславе Ходасевиче это можно было сказать всерьез. Умный человек был величайшим пушкинским знатоком. И беда русской культуры в том, что обстоятельства и атмосфера не дали ему закончить биографию поэта. А вокруг и стар и млад без зазрения совести печатались, неся на публику свой жалкий пушкинолюбивый лепет.

К 1937 году в Париже задумали возвести памятник Пушкину. Начали сбор средств. В результате из этой затеи ничего не вышло, но разговоров и обвинений было предостаточно. Наиболее характерным обвинением в устах "истинно русских людей" было то, что все околопушкинские хлопоты "несомненно куплены жидами".

И Марк Алданов, и Дон Аминадо, и Кулишер, и Тыркова-Вильямс, и Модест Гофман, и, в первую очередь, сам Павел Милюков – всё это были деятели из "проеврейской" и втайне "просоветской" газеты "Последние новости", с которыми националистическое и монархическое крыло эмиграции не желало иметь никакого дела.

Эти-то две стороны – дилетантизм и "еврейство" - и высмеивает Ходасевич в одном из своих сатирических писем. Стилизованное под
XVIII век письмо адресовано филологу и переводчику Григорию Лозинскому.

"Милостивый Государь Григорий Леонидович!
(…) Покойный генерал-аншеф Абрам Петрович Ганнибал родом был из той части Абиссинии, где ефиопы в глубокой древности смешались с иудеями. Многие родичи славного сего места и по сей день исповедают веру иудейскую. Наивозможнейшим почитаю, что и сам генерал-аншеф оную исповедовал прежде крещения своего (…). Опять же, нынешнее государство Абиссинское официально исповедает веру христианскую, близкую обрядами к православию. Следственно, Милостивый Государь! редакция почтенных "Последних Новостей" ничто другое собой не являет, как сию Абиссинию в приятном миниатюре. Сие-то нас и обязывает прямо взять позицию ефиополюбивую! Ради снабжения сих храбрых воинов всем потребным для ведения войны оружием полагаю желательным устроить и вторый концерт, с участием славной чернокожей курвы Жозефины Беккер и какого либо из доблестных наших хоров балалаечных. Признаюсь, для сего концерта я и сам разбудил дремлющую свою Музу и заказал ей Оду, коей первые стихи уже и готовы:

О чем шумите вы фашисты по Европам?
Зачем анафемой грозите ефиопам?

За оду сию уповаю не без ордена царя Соломона остаться (...)"

 


Ну да, ну да, скажете вы. Ходасевич был известным приколистом. Стоит ли принимать все это всерьез? Должен признаться, что некоторые люди принимают это очень серьезно.

 

Вот что пишет об этом вопросе историк Андрей Зелев: «Настоящим именем этого Ганнибала было Ибрагим. Ибрагим — имя, указывающее на авраамистическую религию. То есть, предок Пушкина — явно не язычник. Ибрагим — имя, которое есть только у евреев (иудеев), христиан и мусульман. Здесь все логично. Но при этом, как видим, ничего не мешало Ибрагиму исповедовать ислам или христианство. Версию о том, что предок поэта был христианином можно сразу же отвергнуть. Хорошо известно, что Ганнибала крестили в 1707 году в Вильно (Вильнюсе).

 

То, что абиссинский князь Ибрагим был мусульманином также очень спорно. Дело в том, что ислам запрещает порабощать единоверцев и тем более продавать их в рабство людям, исповедующим другие религии — это большой грех. При этом история сохранила сведения о том, что предок Пушкина был куплен у мусульман на невольничьем рынке в Стамбуле. Из всего этого следует, что Ибрагим, которого также называли Абрам, был представителем третьей распространенной в Абиссинии религии — иудаизма. Исповедовали эту веру только фалаши, которые постоянно враждовали и с мусульманами, и с христианами. Появление в России Ибрагима совпадает по датам с одной из кровопролитных войн, в которой фалаши потерпели сокрушительное поражение от христиан. Велика вероятность того, что победители продали плененного князя-иудея мусульманским работорговцам, которые отправили его на рынок невольников в Блистательную Порту.

 

Абрам Петрович Ганнибал родился в 1697 году в эфиопском городе Лагон. Он был младшим сыном князя, владения которого находились на севере Абиссинии. В ходе войны мальчик был пленен и оказался в Константинополе. Там его купили в качестве подарка русскому царю Петру и привезли в Москву. Смышленый ребенок с экзотической внешностью сразу полюбился Петру Алексеевичу. Царю очень импонировала тяга мальчика к знаниям и он лично занимался его начальным образованием. Когда Абрам подрос, государь приставил к нему лучших учителей, которых только смог найти в двух столицах. Царь сам крестил любимца в Вильно, в церкви Параскевы Пятницы, где тот и превратился из Ибрагима в Абрама Петровича. Мальчик получил свое прозвище Ганнибал в честь великого античного полководца из Карфагена, которого особенно ценил Петр.

 


Есть ли еще какие-то доказательства иудейского происхождения А. С. Пушкина? Оказывается, их достаточно. Начнем с того, что Петр Алексеевич называл своего арапа Абрам. Достаточно редкое имя для христианина или мусульманина, не так ли? При этом хорошо известно, что Абрамами часто называют детей именно в фалашских семьях Эфиопии. Прабабушка поэта Христина-Регина фон Шеберг, которая была второй супругой Абрама Петровича Ганнибала, родила мужу пятерых замечательных сыновей: Ивана, Петра, Исаака, Якова и Иосифа. Если с Иваном и Петром все ясно, то имена младших отпрысков настораживают. Дедом поэта стал Иосиф Абрамович Ганнибал (1744-1807), который ни капли не комплексовал из-за своего еврейского имени и всю жизнь подписывал корреспонденцию полным именем — Иосиф Ганнибал.

 

Это позже, когда еврейство стало непопулярным, поборники русификации пушкинских корней начали называть предка поэта Осипом Абрамовичем, чтобы сгладить режущее слух антисемитов сочетание. С дедом Пушкина связана интересная пикантная история — он был двоеженцем. При живой супруге Марии Алексеевне Пушкиной он умудрился еще раз жениться на вдове капитана Толстого. Чтобы провернуть это дело, ему пришлось сказаться вдовцом, введя всех в заблуждение.

 

За этот проступок Иосифа Абрамовича судили и, разведя со второй незаконной супругой, сослали служить на Средиземное море. После окончания своей военно-морской миссии дед поэта не вернулся в столицу и провел остаток своих дней в семейном поместье в селе Михайловское. Отцом бабушки русского поэта — Марии Алексеевны Ганнибал (1745-1819), был тамбовский губернатор Алексей Федорович Пушкин. А вот ее мать звали Сарра Юрьевна Ржевская, что вряд ли свидетельствует о ее исконно русском происхождении.

 


Мать Александра Сергеевича, Надежда Иосифовна Пушкина (1775-1836), была дочерью той самой Сарры Ржевской. Если разобраться детально, то эта женщина была наполовину еврейкой, на четверть немкой и лишь немного русской. Глядя на портреты этой женщины легко можно заметить доминирование семитских черт лица. Косвенно подтверждает еврейство поэта и то, что и его отец Сергей Львович Пушкин и он сам состояли в масонской ложе — глобальной секте, имеющей еврейские каббалистические корни.

 

Чтобы исчезли последние сомнения по поводу происхождения А. С. Пушкина, взгляните на этого молодого израильского солдата из эфиопского народа фалаши. Сходство отрицать сложно.